【2014年4月3日,北京】近日,東芝利用語音合成技術(shù)成功研發(fā)出了一款名為“DaisyRings™”的語音圖書制作系統(tǒng),通過將電腦中的文字轉(zhuǎn)化為聲音,可輕松制作“語音圖書”。該軟件制作的語音圖書可以幫助弱視患者、識字障礙者獲取信息,實現(xiàn)無障礙閱讀。日本盲文圖書館作為試點在2013年12月采用了該系統(tǒng),獲得了極大的好評。
近年來,隨著電子書刊的普及,利用語音合成技術(shù)實現(xiàn)的全新閱讀方式逐漸進(jìn)入人們的視線。以往使用全自動語音合成技術(shù)制作錄音圖書,往往存在讀音錯誤、音調(diào)錯誤、缺少斷句、連貫生硬等弊端,令“聽書”體驗大打折扣。而如果由志愿者朗讀圖書并錄音,制作周期則很長。基于以上兩點,東芝利用領(lǐng)先的語音合成技術(shù)開發(fā)出DaisyRings™語音圖書制作系統(tǒng),旨在幫助使用者以簡單易行的方式制作出高水準(zhǔn)的語音圖書,升級語音閱讀體驗。
東芝DaisyRings™為了將電腦錄入的文字高效地制作成精準(zhǔn)、連貫、生動的語音圖書,給使用者提供了操作簡便的編輯模式。用戶可以在網(wǎng)頁上對全自動語音合成的讀音錯誤及音調(diào)錯誤進(jìn)行修正,也能夠處理多音字。而為了讓生成的語音圖書擁有更加自然的聲音,DaisyRings™提供了四種合成音色(男女各2名),供制作者自由選擇。
對于語音圖書制作人員來說,東芝DaisyRings™的出現(xiàn)在提升語音圖書質(zhì)量的同時,也將大大縮短工作周期。傳統(tǒng)的人工朗讀方式下,150頁的書籍大約需要一個半月的時間才能夠做成語音圖書,而使用DaisyRings™僅需一周。據(jù)了解,東芝已于2013年11月起開始免費(fèi)向日本語音圖書制作志愿者及圖書館相關(guān)人員開放該系統(tǒng)使用權(quán),日本盲文圖書館作為試點也在2013年12月導(dǎo)入了該系統(tǒng),因其大大縮短了制作語音圖書的時間而深受好評。
在語音識別、語音合成及語音翻譯領(lǐng)域,東芝始終擁有領(lǐng)先的行業(yè)創(chuàng)新力,取得了豐碩的研發(fā)成果。DaisyRings™基于東芝對于應(yīng)用趨勢的準(zhǔn)確把握,以人性化功能滿足使用者更高層次的要求,顯示了廣闊的應(yīng)用前景。今后,東芝將繼續(xù)致力于滿足多種需求的語音合成技術(shù)的研究開發(fā)。